『いまを生きる』(原題: Dead Poets Society)は、1989年のアメリカ映画である。ロビン・ウィリアムズ主演、ピーター・ウィアー監督。ナンシー・H・クラインバウムによるノヴェライゼーションが出版されている。
アカデミー脚本賞を受賞。
原題の「Dead Poets Society」は劇中の教師ジョン・キーティングがウェルトン校在学中に結成した読詩サークルで、すべて没した古典的詩人の作品のみ読むことからつけられた。また邦題の「いまを生きる」は劇中でキーティングが発するラテン語「Carpe Diem」の日本語訳。厳密には「いまを生きろ」ないしは「いまを掴め」といった意味になる。アメリカのノーベル文学賞受賞者ソール・ベローの作品に同名の『Seize the Day(その日をつかめ) (1956)』がある。
注意:以降の記述で物語・作品・登場人物に関する核心部分が明かされています。免責事項もお読みください。
「いまを生きる」のスレッドを作成する
久しぶりに映画みた!「いまを生きる」よかった!Seize the day. このフレーズめちゃめちゃ気に入った。長期的視野に立つことはもちろん大事やけど、こういうことも忘れたらあかんと思う。
RT @neko1863: 映画の『いまを生きる』が好きです。
こんな時代だからこそ、出来ることがある。こんな人に出会えたからこそ、やりたいことがある。いまを生きるってこういう気持ちに素直になることだろうな。
映画の『いまを生きる』が好きです。
いまを生きる かな、見たい
@00000719 だから、いまを生きる!どや!
池田晶子の言葉にふれたくて,思わず購入,「いまを生きるための教室 死を想え 角川文庫」
うん。ばななさんも震災をきっかけに変わった…感じがするねぇ。 RT @emcopain: だいすきな本。いまを生きるみんなへのメッセージ。つまってるね。 RT @sayaka_no_koe: 「生きてるだけでいいから生きろ。役に立つことなんてしなくていい」
だいすきな本。いまを生きるみんなへのメッセージ。つまってるね。 RT @sayaka_no_koe: 「生きてるだけでいいから生きろ。役に立つことなんてしなくていい」よしもとばなな『スイート・ヒアアフター』より。いいなぁ! この本。震災後のみんなへ、ばななさんからのメッセージ…。
久々に映画見ました。
ロビン・ウィリアムスの「いまを生きる」
あかん、泣いた
友達に教える
URLをコピー
MOVIE WIKIに戻る
お問い合せ